文法的話, 只要一看到下面的部份就讓我頭痛
感覺上, 都是些初級的東西...一定一定要盡快理清才行

1) 敬語
其賁敬語無非是背, 背, 背. 可是我記憶力真的很差. 這個要努力.
敬語尊敬語, 謙讓語, 和丁寧語3種. 頭者主語是別人, 二者主語是自己, 三者主語可以是別人, 可以是自己.

把普通語變成尊敬語, 有兩種方法:
1 お+ます形+になる 例:お世話になった
2 れる、られう

把普通語變成謙讓語, 有一種方法:
1 お+ます形+する 例:お願いします ・ ご+ます形+する 例:ご案内します
只有在有對象(人)的時侯, 才可用謙讓語. 例如幫對方拿行李
O 荷物をお持ちします
如果沒有, 即不行
X 私は新聞をお読みします

此外還有一堆要背的.


1.5) 敬語+listening
這兩個一起考, 我的腦就會溶掉.

2) 自動/他動
首先我記不住自動/他動. 我知道有大約的Rule可以跟, 這裡貼一下:

1)以す结尾的动词,都是五段他动词,与它对应的动词是自动词;
如:揺らす、揺れる 鸣らす、鸣る 散らす、散る などなど

2)大多数下一段动词是他动词,于它对应的五段动词是自动词;
如:始める、始まる まとめる、まとまる かける、かかる つける、つく などなど

3)五段动词约音后的可能动词及可能性的动词,都是自动词;
如:书ける、见える、闻こえる できる などなど

4)大多れる结尾的下一段动词是自动词,与它相对的是他动词,れる结尾的下一段动词,其对应的动词70%以上是以す结尾的他动词,所以以れる结尾的下一段动词除了一个入れる是他动词以外,可以说98%以上是自动词。
如:分かれる、分かつ 放れる、放つ 零れる、零す、倒れる、倒す などなど

5)词源是形容词,由形容词加む、める的动词大多是他动词;
如:悲しむ、楽しむ 高める、强める などなど

2.5) 跟受身/使役/使役受身, 或是跟くれる・あげる・くれる一起來的自動/他動, 或者受身/使役/使役受身跟くれる・あげる・くれる一起來...
我的腦子糊了

3) そうだ・らしい・みたい
....其實這個也可以背. 一定要理清楚才行.

xap666 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

雖然小伊是易了容才來...是為什麼呢?
西索戴耳環了...
公然調戲小伊.
原來西索不去打蟻是因為他不看新聞
但我相信蟻不會由他去打...他不是這種角色吧(蟻都死了)
選舉什麼的好有大結局FEEL, 因為之前的人都出來了.
富奸是一邊揭以往的漫畫一邊把那些人畫出來的吧?
而且金出來了, 奇犽家的神秘的小孩也要出來了.
根本就是把以往的伏線都拿來用了...看來真要大結局了吧.
以獵人為開始, 以獵人為完結...
不過奇犽家的小孩, 我真沒想過會被拿來用
一直神秘下去看起來更有富奸的風格...

xap666 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為什麼說是0呢? 因為根本沒成功開始!
如果您是為了找nico影片上傳教學而找到這裡來, 抱歉啊! 這是一個失敗者的抱怨帖

所謂萬事起頭難啊, 網上教學又不是多
因為我怕製成後轉檔會麻煩, 所以我片還未製, 就先試了轉檔和upload這兩個程序.
一開始我用flash製作(因為有現成...), 壓成swf後, 用nico movie maker上傳
結果我只是單純一條音樂+幾幅圖片的swf, 就讓片的bps過了上限
此時我想, 反正我又不是製vector video, 用flash做mad也有一定難度
於是我轉用windows movie maker(也是因為有現成...), 快速地剪了片, 壓成wmv上傳
於是片子成功上傳了, 但也中伏了--片子不符合nico原求, 硬被economy壓了(就是質素差了很多)
wmm不容許我調教bpms, 於是我google到了有個wmm profile editor, 可以讓我調教bpms
在這時侯, 我拿到premiere pro了. 非常輕便非常老的版本
又在這侯, 我拿到了真正的片源, 一堆的rmvb
而又在這時侯, 我發現我想剪出片子裡的人物的台詞(不要背景音樂)
於是我跑去用Audacity(因為有現成...), 想要剪/錄製出片子的聲音, 悲催地發現做不到(是vista的問題!)
又去嘗試把音源的BGM去掉, 只留下台詞, 又不行!!(已根據一些教學來做)
好吧, 於是我跑回去試premiere pro. 喔, import不到rmvb!
Google了好一陣...其實, 不管用flash, wmm還是premiere pro, 最終都需要下載一堆有的沒的轉檔軟體...(我想要避免的事)
於是我決定先放棄了! 遲點有試間再試吧...泣

xap666 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯是一定有錯的...OTZ 日語交流, 請給指正

紫苑啊~這首歌根本就是他的告白吧! 老鼠快點回來, 從那片永遠為你打開的窗戶!

六等星の夜

歌手 Aimer
作詞 aimerrhythm
作曲 Masahiro Tobinai
編曲 Masahiro Tobinai

傷ついたときは そっと包みこんでくれたらうれしい
転んで立てないときは 少しの勇気をください


受了傷的時侯 要是溫柔地擁抱我 會讓我高興
跌倒站不起來的時侯 請給我少少的勇氣

*つつみこむ【包み込む】= つつむ【包む】
*ころぶ【転ぶ】

想いはずっと届かないまま 今日も冷たい街でひとり
ココが何処かも思い出せない


總是傳達不了想法 今天也是獨自在冰冷的街道上
連這是甚麼地方 也想不起來

終わらない夜に願いはひとつ “星のない空に輝く光を”
戻れない場所に捨てたものでさえ 生まれ変わって明日をきっと照らす
星屑のなかであなたに出会えた いつかの気持ちのまま会えたらよかった
戻らない過去に泣いたことでさえ 生まれ変わって明日をきっと照らしてくれる


在不會完的夜裡 有一個願望 "在沒有星星的天空裡 點亮璀璨光芒"
就算是在回不去的場所裡所捨棄了的東西 也必定會重生 把明天照亮
在無盡的星星裡 我跟你相遇了 懷著當時的心情 總有一天再會就好了
就算是在不會回去的場所裡的哭泣 也必定給我重生 把明天照亮

*  いつか"の"気持ちのまま会えたらよかった 這裡的の是幹甚麼用的? 會讓我有 いつか 是修飾 気持ち 的錯覺...

眠れないときは そっと手をつないでくれたらうれしい
夜明けは来るよと 囁いていて 嘘でもいいから

睡不了的時侯 要是溫柔地牽著我的手 會讓我高興
黎明要來了喲 請小聲地這樣說 就算是說謊也沒關係(啊啊啊啊場面感動啊, 這是在說, 請至少陪我到明天早上...)

*つな・ぐ【繋ぐ】
ささやく【囁く】
囁いていて 是 てください 的簡化嗎? 都是看了別人的翻譯, 我才發現到...

願いはずっと叶わないまま 今夜 星座を連れ去って
消えてしまったもう、戻れない…


總是實現不了願望 今晚 帶著星座
消失了 已經 回不去...

*つれ‐さ・る【連(れ)去る】
 願いはずっと叶わないまま 今夜 星座を連れ去って 主語應該是 願い 吧? 所以是願い帶著星座走, 而不是星座帶著願い走


終わらない夜に願いはひとつ “星のない空に輝く光を”
今は遠すぎて儚い星でも 生まれ変わって夜空をきっと照らす
星屑のなかで出会えた奇跡が 人ゴミのなかにまた見えなくなる
戻らない過去に泣いた夜たちに 告げるサヨナラ明日はきっと輝けるように


在不會完的夜裡 有一個願望 "在沒有星星的天空裡 點亮璀璨光芒"
就算是現在遙遠虛幻的星星 也必定會重生 把明天照亮
在無盡的星星裡 跟你相遇的奇跡 在人群裡再次變得看不見了
對在不會回去的過去 哭泣的那些晚上 說了的再見 希望會在明天閃閃發亮

*はかない【儚い】
つ・げる【告げる】
夜たち"に" 的"に" 差點就翻成"在" 但其實翻成"對(象)" 比較合理吧

こんなちいさな星座なのに ココにいたこと 気付いてくれて ありがとう

即使是這麼小的星座 也在這裡 發現了這件事 謝謝

終わらない夜に願いはひとつ “星のない空に輝く光を”
戻れない場所に捨てたものでさえ 生まれ変わって明日をきっと照らす
星屑のなかであなたに出会えた いつかの気持ちのまま会えたらよかった
戻らない過去に泣いたことでさえ 生まれ変わって明日をきっと照らしてくれる


在不會完的夜裡 有一個願望 "在沒有星星的天空裡 點亮璀璨光芒"
就算是在回不去的場所裡所捨棄了的東西 也必定會重生 把明天照亮
在無盡的星星裡 我跟你相遇了 懷著當時的心情 總有一天再會就好了
就算是在不會回去的場所裡哭泣 也必定給我重生 把明天照亮

xap666 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

原本沒打算看動畫的, 因為聽說有崩
之後聽了動畫的ED, 天啊太有意境了, 跟結局也很合襯...跟本就是紫苑的心底話!
於是看了...

以下小說, 動畫劇透有

我覺得, 第一和二集是做得最好的兩集
作畫不用說, 表現力尤其出眾
紫苑開窗後大叫; 紫苑幫老鼠做手術時那興奮的模樣; 老鼠在床上跑來跑去調戲紫苑...
這些也做得比小說好太多了!! 有感動到

西區在動畫根本就是比較落後的地區嘛
紫苑在那裡也只是遇過屍體, 妓女, 借狗人和大叔
看起來根本是普通一條市集, 更可怕的事並沒有說出來

小說裡, 紫苑一開始就被人用槍指著, 然後成功逃脫
在動畫裡被換成那人開槍射小偷, 四圍的人為所不動的樣子
我覺得動畫這裡做得比較好哩
不過小說會做這樣的安排, 就是想說老鼠對紫苑探放任制, 並不想紫苑覺得他是受到保護的
但後來老鼠還是好好地在保護他...

第三集開始就有悶場了
比較跑劇情的感覺...只是把故事說出來而已
演出也沒有第一/二集流暢的感覺
不過小說跟動畫其實差不多
比較不同的是, 老跟他的伙伴們不是住在改正所裡, 而是住在西區...大概吧
只有我一個人覺得, 老鼠帶紫苑去見老, 有種見家長的感覺嗎?
還有那完全出來打醬油的晶片...
不過最打醬油的是楊眠!! 在動畫甚至被寄生了死掉了耶...好可憐
看得出動畫根本就在跑劇情
畢竟11集動畫要做9本小說...至少也要廿四集動畫好不好?
我好喜歡看紫苑跟老鼠的互動啊

第11集雖然在賽跑, 小說裡重要的情節都沒有演
連老鼠跟紫苑的離別也是一個吻就算了?!
明明有更萌的對話的...像"這是離別之吻嗎?" "不, 是誓約之吻"什麼的...
還有紫苑明明就想拋棄No.6從了老鼠, 卻被老鼠阻止...(這是原作吧? 我開始把它跟同人混淆了...)
這些都沒有演

小說裡, 紫苑最後沒有中槍, 是帶著老鼠一起走
然後和借狗人, 大叔一起艱辛地送他去醫院...好像是
啊不過動畫有地方很讓我感動
就是老鼠即使爬也要爬到紫苑的屍體旁
一臉悲痛的唱安魂歌...
這時老鼠的聲優真的太厲害了!!!
聽到我要哭了...

還有紫苑在改正所裡, 性格不斷地變得冷漠, 讓老鼠痛心這處, 我也覺得做得不錯的!
可是...為什麼沒有說紫苑怎樣回復的?
看這套動畫就像看HP電影一樣
想想會讓我想, 哪裡被砍了, 哪裡是動畫原創...哈哈
然後沙布真是悲劇啊!

其實紫苑一直在挑戰我的底線
他經常差一點就變成我最討厭的聖人受/小白受...
不過幸好, 他沒讓我失望!
這大概是我第一次喜歡天然受吧?
不過其實他有知性的一面...我的喜好應該沒變說
老鼠的外表是很吸引
但他太強勢了, 不足以作為一個受~
還是好好娶紫苑回家吧!

真的要謝謝這首歌
聽了他我才決定要看動畫...


xap666 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Oct 04 Tue 2011 02:34
  • No.6

終於看完這套了
我說兩位主角你們可以結婚去了
晚安吻, 再見吻, 誓約之吻什麼的...

xap666 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()